現在17271個の困ったを解決できます!

2014月10月3日更新

現地で使える!中国語の日常あいさつ15選!

5322 views

ニーハオ!


片言でも現地の言葉が話せると旅行が何倍も楽しいものになります。


中国人は一生懸命中国語を話す外国人にとっても優しいんですよ。


今日はメジャーなフレーズから、よく使うのにガイドブックに載っていないようなフレーズまで代表的なものを15個取り上げてみたいと思います。


 



你好!(ニーハオ!)こんにちは!



日本人の誰もが知っているニーハオ!確かに親しい友達同士でのニーハオはよそよそしい挨拶ですが、彼らから見ると我々はみんな外国人で旅行者!


とりあえず笑顔でニーハオ!お店でもレストランでも電話でもニーハオ!朝でも晩でもニーハオ!と言いましょう。



Thomas F. Peng


 


 



很好!(ヘンハオ)とってもいい!



旅行をしていると色々な人から、中国はどう?楽しい?食べ物はおいしい?とよく聞かれます。


内心ちょっとイヤだなと思うことがあっても、その時は元気よくヘンハオ!と言っておきましょう。


自分の国を褒められて嬉しくない人はいませんよね。



 Brian Yap (葉)


 



先看看(シエン カンカン)まず見てから・・・



買い物をしているとすぐに店員がくっついてきて、あれやこれや説明を始めようとします。


日本人にはちょっと鬱陶しく感じますよね。そんな時はシエンカンカンと呟きましょう。


今はただ見ているだけ、というメッセージが伝わって、店員もスッと引いてくれます。



 epSos .de


 



怎么卖?(ゼンママイ?)どう売ってくれるの?



多少钱?(ドゥオシャオチエン?)いくらですか?は有名なフレーズですが、それとほぼ同じ意味でゼンママイ?があります。


特に品物に値札が付いてない場合や、沢山買うと安くしてくれそうな場合に、あなたはどんな風にこの商品を売ってくれるの?という意味でゼンママイ?と聞きます。


この言葉が使えると中国人になった気分になれますよ。



 Moyan Brenn


 



不便宜!(ブーピエンイー!)安くないよ!



よくガイド本に太贵了(タイグェイラ!)高すぎる!というフレーズがのっています。


値段交渉をするときの感情表現の一つですが、ブーピエンイーのほうが効き目抜群ですね。


安くないという表現だと、自分は底値を知っている、他の店ではもっと安かった、というメッセージが伝わって店員も交渉に乗ってくれやすいです。



 Howard Ignatius


 



○○块可以吗?(○○クアイ クーイーマ?)○○元でいいでしょ?



買い物で安くしてほしい時の決まり文句で能便宜点吗?(ノンピエンイーディエンマ?)安くなりませんか?という言葉があります。


もちろんそれも使いますが、値段交渉のポイントは、私は○○元ならこの品物を買うというメッセージを明確に伝えることです。


定価に慣れている日本人には難しいかもしれませんが、頑張って自分で品物を査定し、思いっきり安い値段を叫んでみましょう!



 Jason Eppink


 



不要!(ブーヤオ!)要らない!



街を歩いていると物売りに付きまとわれたりします。


曖昧な態度をしているといつまでも付いてきますからはっきりブーヤオ!と言い放ちましょう。


またお店やレストランでも追加で色々な物を勧められることがあります。本当に要らなければ遠慮せずブーヤオ!と言いましょう。


 



 服务员!(フーウーユエン!)店員さ~ん!



レストランで使うフレーズです。


日本のように各席にセンサーコールの置いてある店はまだまだ少ないので、店内に響き渡るデッカイ声でフーウーユエン!と叫びましょう。


日本人には発音の難しい言葉なので自信が無ければエーイ!とかオーイ!とか適当に叫べば気が付いてくれます。



 Simon Dufour-Loriolle


 



要冰的啤酒(ヤオ ビンダ ピージォウ)冷たいビールを下さい



最近では冷えたのと温いのとどちらがいいですか?と聞いてくれることも多くなりましたが、いまだに冷えたビールの置いていない店があります。


体が冷えすぎるのは良くないという中国人の考え方があるので仕方がありません。


イヤオ ビンダ ピージォウと言うときは、ビン(冷たいの意)という部分を強調して言いましょう!



Phil Dragash


 



一二三 茄子!(イーアールサン チエズ!)ハイチーズ!



中国人も写真が大好きです。一緒に写真を取ることもあるでしょう。


元気よくイーアールサン、チエズ!と言いましょう。また中国人のポーズは皆驚くほど大胆です。


彼らの真似をしてみてもいいかも。ちなみにチエズとは野菜の茄子のことです。



 Brian Yap (葉)


 



怎么称呼你?(ゼンマ チェンフー ニー?)どうお呼びすればいいですか?



親しくなって名前を聞きたい時の決まり文句です。正式の名前を聞きたい時は你贵姓?(ニーグェイシン?)あなたの名字は何ですか?と言えます。


しかしその人の年齢によって名字の前に色々な言葉を付け足したりして面倒ですので、最初からいっその事、何と呼べばいいですか?と聞いてしまったほうが楽ちんです。


 



不好意思(ブーハオイース)すみません



よく本に出てくる对不起(ドェイブチィ)は本当にあなたを傷つけてごめんなさいというニュアンスです。


旅行をしていて使う機会はまず無いでしょう。ブーハオイースは、人とぶつかってしまった時や、商品を落下させてしまった時、お金を出し間違えてしまった時など、いやぁお恥ずかしい、といった調子で言います。


 



让一下!(ランイーシア!)通して!



よく使う表現です。混雑している電車やバスでランイーシア!と言いながら人込みをかき分けます。


また通りを歩いていると後ろから電動バイクや三輪車がランイーシアという声とともに近づいて来ますので、轢かれないようにサッと避けます。



 Ernie


 



国家跟国家的问题吧(グオジアゲン グオジアダ ウェンティバ)国と国の問題でしょ



何の事を言っているのかお分かりだと思います。中国人と長く話しているとやはり日中問題の話題は避けて通れません。


しかし国同士の問題と人同士の関係は別問題です。


彼らもそれはよく分かっています。国の問題でしょ、の一言で場の和むことが多いです。



 Michaël Garrigues


 




拜拜!(バイバイ!)さようなら!



再見(ザイジェン)もよく使いますが、バイバイと言うことの方が多いかもしれません。


日本人の感覚だと軽すぎる気もしますが、中国人は皆バイバイと手を振って別れますので郷に従ってみてはいかがでしょうか?


 


 


いかがでしたか?どの言葉も簡単ですが本当によく使うものばかりです。


中国へ来たら自信を持ってはっきり大きな声で話してみましょう。

2014年10月3日

written

by tabisapo


同じカテゴリの記事をもっとみる

ライター

WRITERライター情報

pagetop